1
0
Fork 0
Nextcloud-Desktop/translations/mirall_ja.ts

2415 lines
117 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ja_JP" version="2.0">
<context>
<name>FolderWizardSourcePage</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardsourcepage.ui" line="33"/>
<source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
<translation>同期するコンピューターのローカルフォルダーを選択してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardsourcepage.ui" line="44"/>
<source>&amp;Choose...</source>
<translation>選択(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardsourcepage.ui" line="55"/>
<source>&amp;Directory alias name:</source>
<translation>ディレクトリのエイリアス名(&amp;D):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderWizardTargetPage</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="128"/>
<source>Select a remote destination folder</source>
<translation>リモートの指定先フォルダーを選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="140"/>
<source>Add Folder</source>
<translation>フォルダーを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="160"/>
<source>Refresh</source>
<translation>同期</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="174"/>
<source>Folders</source>
<translation>フォルダー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="107"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>テキストラベル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::AccountSettings</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="136"/>
<source>Account Maintenance</source>
<translation>アカウント編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="145"/>
<source>Edit Ignored Files</source>
<translation>対象外ファイルを編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="152"/>
<source>Modify Account</source>
<translation>アカウントを修正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="20"/>
<source>Account to Synchronize</source>
<translation>同期するアカウント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="41"/>
<source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
<translation>&lt;server&gt;&lt;user&gt; で接続中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="62"/>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="160"/>
<source>Pause</source>
<translation>一時停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="69"/>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="55"/>
<source>Add Folder...</source>
<translation>フォルダーを追加…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="94"/>
<source>Storage Usage</source>
<translation>ストレージ利用状況</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="116"/>
<source>Retrieving usage information...</source>
<translation>利用状況を取得中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="123"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
<translation>&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; 外部ネットワークストレージ、共有フォルダーを含んだフォルダーの場合は、上限値が異なることがあります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="162"/>
<source>Resume</source>
<translation>再開</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="313"/>
<source>Confirm Folder Remove</source>
<translation>フォルダーの削除を確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="314"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will not remove the files from your client.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;フォルダー&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;の同期を本当に止めますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; これによりクライアントからファイルが削除されることはありません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="350"/>
<source>Confirm Folder Reset</source>
<translation>フォルダーのリセットを確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="351"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to reset folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and rebuild your client database?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This function is designed for maintenance purposes only. No files will be removed, but this can cause significant data traffic and take several minutes or hours to complete, depending on the size of the folder. Only use this option if advised by your administrator.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;本当にフォルダー &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; をリセットしてクライアントのデータベースを再構築しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;この機能は保守目的のためだけにデザインされています。ファイルは削除されませんが、完了するまでにデータ通信が明らかに増大し、数分、あるいはフォルダーのサイズによっては数時間かかります。このオプションは管理者に指示された場合にのみ使用してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="614"/>
<source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
<extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (1MB of 2MB)&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="617"/>
<source>%1 %2</source>
<extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="712"/>
<source>%1 (%3%) of %2 server space in use.</source>
<translation>%1 (%3%) / %2 使用中のサーバー領域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="751"/>
<source>No connection to %1 at &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; に %1 への接続がありません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="758"/>
<source>No %1 connection configured.</source>
<translation>%1 の接続は設定されていません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="461"/>
<source>Sync Running</source>
<translation>同期を実行中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="107"/>
<source>No account configured.</source>
<translation>アカウントが未設定です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="462"/>
<source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
<translation>同期作業を実行中です。&lt;br/&gt;終了しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="744"/>
<source>Connected to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; へ接続しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="626"/>
<source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
<translation>%1 of %2, ファイル数 %3 of %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="747"/>
<source>Connected to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; as &lt;i&gt;%3&lt;/i&gt;.</source>
<translation> &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;i&gt;%3&lt;/i&gt; として接続</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="716"/>
<source>Currently there is no storage usage information available.</source>
<translation>現在、利用できるストレージ利用状況はありません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::AuthenticationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/creds/shibboleth/authenticationdialog.cpp" line="29"/>
<source>Authentication Required</source>
<translation>要求される認証</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/creds/shibboleth/authenticationdialog.cpp" line="31"/>
<source>Enter username and password for &apos;%1&apos; at %2.</source>
<translation>%2 で &apos;%1&apos; に対してユーザー名とパスワードを入力してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/creds/shibboleth/authenticationdialog.cpp" line="35"/>
<source>&amp;User:</source>
<translation>&amp;User:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/creds/shibboleth/authenticationdialog.cpp" line="36"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>パスワード(&amp;P)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::ConnectionValidator</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/connectionvalidator.cpp" line="91"/>
<source>No ownCloud account configured</source>
<translation>ownCloud アカウントが設定されていません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/connectionvalidator.cpp" line="106"/>
<source>The configured server for this client is too old</source>
<translation>このクライアントのサーバー設定は古すぎます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/connectionvalidator.cpp" line="107"/>
<source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
<translation>サーバーを最新にアップデートして、クライアントを再起動してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/connectionvalidator.cpp" line="127"/>
<source>Unable to connect to %1</source>
<translation>%1 に接続できません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/connectionvalidator.cpp" line="157"/>
<source>The provided credentials are not correct</source>
<translation>与えられた認証情報が正しくありません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::Folder</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="96"/>
<source>Unable to create csync-context</source>
<translation>csync-context を作成できません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="154"/>
<source>Local folder %1 does not exist.</source>
<translation>ローカルフォルダー %1 は存在しません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="157"/>
<source>%1 should be a directory but is not.</source>
<translation>%1 はディレクトリのはずですが、そうではないようです。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="160"/>
<source>%1 is not readable.</source>
<translation>%1 は読み込み可能ではありません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="312"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="398"/>
<source>%1 and %2 other files have been removed.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
<translation>%1 と他 %2 個のファイルが削除されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="400"/>
<source>%1 has been removed.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
<translation>%1 は削除されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="405"/>
<source>%1 and %2 other files have been downloaded.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
<translation>%1 と他 %2 個のファイルがダウンロードされました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="407"/>
<source>%1 has been downloaded.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
<translation>%1 はダウンロードされました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="412"/>
<source>%1 and %2 other files have been updated.</source>
<translation>%1 と他 %2 個のファイルが更新されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="414"/>
<source>%1 has been updated.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
<translation>%1 が更新されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="419"/>
<source>%1 has been renamed to %2 and %3 other files have been renamed.</source>
<translation>%1 の名前が %2 に変更され、他 %3 個のファイルの名前が変更されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="421"/>
<source>%1 has been renamed to %2.</source>
<comment>%1 and %2 name files.</comment>
<translation>%1 の名前が %2 に変更されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="426"/>
<source>%1 has been moved to %2 and %3 other files have been moved.</source>
<translation>%1 が %2 に移され、他 %3 個のファイルが移されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="428"/>
<source>%1 has been moved to %2.</source>
<translation>%1 は %2 に移されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="436"/>
<source>Sync Activity</source>
<translation>同期アクティビティ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="674"/>
<source>This sync would remove all the files in the local sync folder '%1'.
If you or your administrator have reset your account on the server, choose &quot;Keep files&quot;. If you want your data to be removed, choose &quot;Remove all files&quot;.</source>
<translation>この同期により、ローカルの同期フォルダー &apos;%1&apos;にある全ファイルが削除されます。
あなた、または管理者がサーバー上のアカウントをリセットした場合、「ファイルを残す」を選んでください。データを削除したい場合は、「すべてのファイルを削除」を選んでください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="677"/>
<source>This sync would remove all the files in the sync folder '%1'.
This might be because the folder was silently reconfigured, or that all the file were manually removed.
Are you sure you want to perform this operation?</source>
<translation>この同期により、ローカルの同期フォルダー &apos;%1&apos;にある全ファイルが削除されます。
これはフォルダーが黙って再構成されたか、すべてのファイルが手動で削除されたことが原因である場合があります。
本当にこの操作を実行しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="681"/>
<source>Remove All Files?</source>
<translation>すべてのファイルを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="683"/>
<source>Remove all files</source>
<translation>すべてのファイルを削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="684"/>
<source>Keep files</source>
<translation>ファイルを残す</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FolderMan</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="170"/>
<source>Could not reset folder state</source>
<translation>フォルダーの状態をリセットできませんでした</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="171"/>
<source>An old sync journal &apos;%1&apos; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
<translation>古い同期ジャーナル &apos;%1&apos; が見つかりましたが、削除できませんでした。それを現在使用しているアプリケーションが存在しないか確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="747"/>
<source>Undefined State.</source>
<translation>未定義の状態。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="750"/>
<source>Waits to start syncing.</source>
<translation>同期開始を待機中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="753"/>
<source>Preparing for sync.</source>
<translation>同期の準備中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="756"/>
<source>Sync is running.</source>
<translation>同期を実行中です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="759"/>
<source>Server is currently not available.</source>
<translation>サーバーは現在利用できません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="762"/>
<source>Last Sync was successful.</source>
<translation>最後の同期は成功しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="767"/>
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
<translation>最新の同期は成功しました。しかし、いくつかのファイルで問題がありました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="770"/>
<source>Setup Error.</source>
<translation>設定エラー。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="773"/>
<source>User Abort.</source>
<translation>ユーザーによる中止。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="776"/>
<source>Sync is paused.</source>
<translation>同期を一時停止しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="782"/>
<source>%1 (Sync is paused)</source>
<translation>%1 (同期を一時停止)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FolderStatusDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderstatusmodel.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/mirall/folderstatusmodel.cpp" line="250"/>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderstatusmodel.cpp" line="204"/>
<source>Syncing all files in your account with</source>
<translation>アカウントの全てのファイルを同期中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderstatusmodel.cpp" line="207"/>
<source>Remote path: %1</source>
<translation>リモートパス: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FolderWizard</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="442"/>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="444"/>
<source>Add Folder</source>
<translation>フォルダーを追加</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FolderWizardLocalPath</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="61"/>
<source>Click to select a local folder to sync.</source>
<translation>同期したいローカルフォルダーをクリックしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="65"/>
<source>Enter the path to the local folder.</source>
<translation>ローカルフォルダーのパスを入力してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="69"/>
<source>The directory alias is a descriptive name for this sync connection.</source>
<translation>このディレクトリのエイリアスは、この同期接続用の記述名です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="98"/>
<source>No valid local folder selected!</source>
<translation>有効なローカルフォルダーが選択されていません!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="103"/>
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
<translation>選択されたフォルダーに書き込み権限がありません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="127"/>
<source>The local path %1 is already an upload folder. Please pick another one!</source>
<translation>ローカルパス %1 はアップロードフォルダーです。他のフォルダーを選択してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="132"/>
<source>An already configured folder is contained in the current entry.</source>
<translation>すでに設定済みのフォルダーは現在のエントリー内に含まれています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="139"/>
<source>The selected folder is a symbolic link. An already configuredfolder is contained in the folder this link is pointing to.</source>
<translation>選択されたフォルダーはシンボリックリンクです。そのリンクの参照先のフォルダーには、すでに登録されているフォルダーがあります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="146"/>
<source>An already configured folder contains the currently entered folder.</source>
<translation>すでに設定済みのフォルダーには、現在入力されたフォルダーが含まれています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="152"/>
<source>The selected folder is a symbolic link. An already configured folder is the parent of the current selected contains the folder this link is pointing to.</source>
<translation>選択されたフォルダーはシンボリックリンクです。このリンクが指している参照元フォルダーを含んだ親フォルダがすでに登録されています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="165"/>
<source>The alias can not be empty. Please provide a descriptive alias word.</source>
<translation>エイリアスは空白にすることはできません。適切な単語をエイリアスとして提供してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="176"/>
<source>The alias &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is already in use. Please pick another alias.</source>
<translation>エイリアス &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; はすでに使われています。他のエイリアスを選択してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="209"/>
<source>Select the source folder</source>
<translation>ソースフォルダーを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FolderWizardRemotePath</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="251"/>
<source>Add Remote Folder</source>
<translation>リモートフォルダーを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="252"/>
<source>Enter the name of the new folder:</source>
<translation>新しいフォルダー名を入力:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="274"/>
<source>Folder was successfully created on %1.</source>
<translation>%1 にフォルダーが作成されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="282"/>
<source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
<translation>%1 にフォルダーを作成できませんでした。手作業で確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="331"/>
<source>Choose this to sync the entire account</source>
<translation>アカウント全体を同期するには、こちらを選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="386"/>
<source>This folder is already being synced.</source>
<translation>このフォルダーはすでに同期されています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="388"/>
<source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;は、&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;の親フォルダーですでに同期しています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="392"/>
<source>You are already syncing all your files. Syncing another folder is &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; supported. If you want to sync multiple folders, please remove the currently configured root folder sync.</source>
<translation>現在ファイルの同期中です。同時に他のフォルダーの同期ができません。
同時に複数フォルダーを同期したい場合、現在の設定済ルートフォルダー同期構成を削除してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FormatWarningsWizardPage</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="43"/>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="45"/>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
<translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::GETFileJob</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_qnam.cpp" line="365"/>
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
<translation>サーバーからE-Tagを受信できません。プロキシ/ゲートウェイを確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_qnam.cpp" line="371"/>
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
<translation>同期再開時に違う E-Tagを受信しました。次回リトライします。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::GeneralSettings</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="20"/>
<source>General Setttings</source>
<translation>一般設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="26"/>
<source>Launch on System Startup</source>
<translation>システム開始時に起動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="33"/>
<source>Show Desktop Notifications</source>
<translation>デスクトップに通知を表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="40"/>
<source>Use Monochrome Icons</source>
<translation>モノクロアイコンを使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="50"/>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="56"/>
<source>About</source>
<translation>ownCloudについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="66"/>
<source>Updates</source>
<translation>アップデート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="91"/>
<source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
<translation>再起動してアップデート(&amp;R)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::HttpCredentials</name>
<message>
<location filename="../src/creds/httpcredentials.cpp" line="278"/>
<source>Enter Password</source>
<translation>パスワードを入力してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/creds/httpcredentials.cpp" line="279"/>
<source>Please enter %1 password for user &apos;%2&apos;:</source>
<translation>ユーザー &apos;%2&apos; の %1 パスワードを入力してください:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::IgnoreListEditor</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
<source>Ignored Files Editor</source>
<translation>対象外ファイルを編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.ui" line="53"/>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.ui" line="63"/>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="35"/>
<source>Files or directories matching a pattern will not be synchronized.
Checked items will also be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
<translation>パターンに一致するファイルやディレクトリは同期されません。
パターンによってディレクトリを削除から除外する場合は,選択された項目も削除されます。これはメタデータでの利用において有用な機能です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="97"/>
<source>Could not open file</source>
<translation>ファイルが開けませんでした</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="98"/>
<source>Cannot write changes to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>&apos;%1&apos;を更新できません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="105"/>
<source>Add Ignore Pattern</source>
<translation>対象外ファイルパターンを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="106"/>
<source>Add a new ignore pattern:</source>
<translation>新しい対象外ファイルパターンを追加:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="128"/>
<source>Edit Ignore Pattern</source>
<translation>対象外ファイルパターンを編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="129"/>
<source>Edit ignore pattern:</source>
<translation>対象外ファイルパターンを編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
<source>This entry is provided by the system at &apos;%1&apos; and cannot be modified in this view.</source>
<translation>このエントリーは、システム &apos;%1&apos; から提供されています。この画面では変更できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::LogBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="59"/>
<source>Log Output</source>
<translation>ログ出力</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="71"/>
<source>&amp;Search: </source>
<translation>検索(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="79"/>
<source>&amp;Find</source>
<translation>検索(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="97"/>
<source>Clear</source>
<translation>クリア</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="98"/>
<source>Clear the log display.</source>
<translation>ログの表示をクリアする。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="104"/>
<source>S&amp;ave</source>
<translation>保存(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="105"/>
<source>Save the log file to a file on disk for debugging.</source>
<translation>デバッグ目的でディスクにログファイルを保存する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="194"/>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="184"/>
<source>Save log file</source>
<translation>ログファイルを保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="194"/>
<source>Could not write to log file </source>
<translation>ログファイルに書き込めませんでした</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::Logger</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/logger.cpp" line="155"/>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logger.cpp" line="156"/>
<source>&lt;nobr&gt;File &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output can &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;ファイル &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;を書き込み用で開けませんでした。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ログ出力を&lt;b&gt;保存できません&lt;/b&gt;でした!&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::NSISUpdater</name>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="252"/>
<source>New Version Available</source>
<translation>新しいバージョンが利用可能です</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="258"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;%1 クライアントの新しいバージョンが利用可能です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; がダウンロード可能です。インストールされているバージョンは %3 です。&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="271"/>
<source>Skip this version</source>
<translation>今回のバージョンをスキップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="272"/>
<source>Skip this time</source>
<translation>今回はスキップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="273"/>
<source>Get update</source>
<translation>アップデートを取得</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::NetworkSettings</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="23"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>プロキシ設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="29"/>
<source>No Proxy</source>
<translation>プロキシを利用しない</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="42"/>
<source>Use system proxy</source>
<translation>システムのプロキシを利用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="52"/>
<source>Specify proxy manually as</source>
<translation>プロキシを手動設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="80"/>
<source>Host</source>
<translation>ホスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="100"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="134"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>プロキシサーバーは認証が必要です</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="190"/>
<source>Download Bandwidth</source>
<translation>ダウンロード帯域制限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="196"/>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="278"/>
<source>Limit to</source>
<translation>制限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="218"/>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="320"/>
<source>KBytes/s</source>
<translation>KBytes/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="227"/>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="295"/>
<source>No limit</source>
<translation>無制限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="272"/>
<source>Upload Bandwidth</source>
<translation>アップロード帯域制限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="285"/>
<source>Limit automatically</source>
<translation>自動的に制限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.cpp" line="34"/>
<source>Hostname of proxy server</source>
<translation>プロキシサーバーのホスト名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.cpp" line="35"/>
<source>Username for proxy server</source>
<translation>プロキシサーバーのユーザー名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.cpp" line="36"/>
<source>Password for proxy server</source>
<translation>プロキシサーバーのパスワード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.cpp" line="38"/>
<source>HTTP(S) proxy</source>
<translation>HTTP(S)プロキシ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.cpp" line="39"/>
<source>SOCKS5 proxy</source>
<translation>SOCKS5プロキシ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OCUpdater</name>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="55"/>
<source>New Update Ready</source>
<translation>アップデートの準備完了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="56"/>
<source>A new update is about to be installed. The updater may ask
for additional privileges during the process.</source>
<translation>新しいアップデートのインストール準備ができました。アップデートのインストール中、追加の権限が必要な場合があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="77"/>
<source>Downloading version %1. Please wait...</source>
<translation>バージョン %1 をダウンロードしています。しばらくお待ちください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="79"/>
<source>Version %1 available. Restart application to start the update.</source>
<translation>バージョン %1 が利用可能です。アプリケーションを再起動してアップデートを開始してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="81"/>
<source>Could not download update. Please click &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;here&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
<translation>アップデートをダウンロードできませんでした。手動でアップデートするには、&lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;ここ&lt;/a&gt; をクリックしてください。 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="83"/>
<source>Could not check for new updates.</source>
<translation>アップデートを確認できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="85"/>
<source>New version %1 available. Please use the systems update tool to install it.</source>
<translation>新しいバージョン %1 が利用可能です。インストールするには、システムアップデートツールを利用してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="87"/>
<source>Checking update server...</source>
<translation>アップデートをチェックしています....</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/updater/ocupdater.cpp" line="91"/>
<source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
<translation>現在利用可能なアップデートはありません。最新版がインストールされています。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="48"/>
<source>Connect to %1</source>
<translation>%1 に接続</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="49"/>
<source>Setup local folder options</source>
<translation>ローカルフォルダーのオプションを設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="58"/>
<source>Connect...</source>
<translation>接続...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="108"/>
<source>Your entire account will be synced to the local folder &apos;%1&apos;.</source>
<translation>すべてのアカウントはローカルフォルダー &apos;%1&apos; と同期されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="111"/>
<source>%1 folder &apos;%2&apos; is synced to local folder &apos;%3&apos;</source>
<translation>%1 フォルダー &apos;%2&apos; はローカルフォルダー &apos;%3&apos; と同期しています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="117"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; You currently have multiple folders configured. If you continue with the current settings, the folder configurations will be discarded and a single root folder sync will be created!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;警告:&lt;/strong&gt; 現在、複数のフォルダーを設定しています。現在の設定で続けた場合、フォルダー設定は無視され、単一のルートフォルダーの同期が生成されます!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="124"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; The local directory is not empty. Pick a resolution!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;警告:&lt;/strong&gt; ローカルディレクトリは空ではありません。拡張設定で解決方法を選択してください!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="235"/>
<source>Local Sync Folder</source>
<translation>ローカル同期フォルダー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="248"/>
<source>Update advanced setup</source>
<translation>高度なセットアップを更新</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudHttpCredsPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="42"/>
<source>Connect to %1</source>
<translation>%1 に接続中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="43"/>
<source>Enter user credentials</source>
<translation>ユーザー資格情報を入力</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="159"/>
<source>Update user credentials</source>
<translation>ユーザー資格情報を更新</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudSetupPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="44"/>
<source>Connect to %1</source>
<translation>%1 に接続</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="45"/>
<source>Setup %1 server</source>
<translation>%1 サーバーを設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="105"/>
<source>This url is NOT secure as it is not encrypted.
It is not advisable to use it.</source>
<translation>このURLは暗号化されていないため安全ではありません。利用はお勧めしません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="109"/>
<source>This url is secure. You can use it.</source>
<translation>このURLは安全です。利用可能です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="223"/>
<source>Could not connect securely. Do you want to connect unencrypted instead (not recommended)?</source>
<translation>安全に接続できませんでした。暗号化せずに接続しますか?(非推奨)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="224"/>
<source>Connection failed</source>
<translation>接続に失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="261"/>
<source>Update %1 server</source>
<translation>%1 サーバーをアップデート</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudSetupWizard</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="356"/>
<source>Folder rename failed</source>
<translation>フォルダー名の変更に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="357"/>
<source>Can&apos;t remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program.Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
<translation>中にあるフォルダーまたはファイルが他のプログラムで開かれているため、フォルダーを削除したりバックアップすることができません。フォルダーまたはファイルを閉じて再試行するか、このセットアップをキャンセルしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="411"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="420"/>
<source>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;Local sync folder %1 successfully created!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;ローカルの同期フォルダー %1 は正常に作成されました!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="191"/>
<source>Trying to connect to %1 at %2...</source>
<translation>%2 の %1 へ接続を試みています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="149"/>
<source>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;Successfully connected to %1: %2 version %3 (%4)&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;正常に %1 へ接続されました:%2 バージョン %3 (%4)&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="214"/>
<source>Error: Wrong credentials.</source>
<translation>エラー:資格情報が間違っています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="228"/>
<source>Local sync folder %1 already exists, setting it up for sync.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>ローカルの同期フォルダー %1 はすでに存在するため、同期の設定をしてください。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="230"/>
<source>Creating local sync folder %1... </source>
<translation>ローカルの同期フォルダー %1 を作成中... </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="234"/>
<source>ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="236"/>
<source>failed.</source>
<translation>失敗。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="238"/>
<source>Could not create local folder %1</source>
<translation>ローカルフォルダー %1 を作成できませんでした</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="172"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="180"/>
<source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
<translation>%2 の %1 に接続に失敗:&lt;br/&gt;%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="263"/>
<source>No remote folder specified!</source>
<translation>リモートフォルダーが指定されていません!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="269"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>エラー: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="282"/>
<source>creating folder on ownCloud: %1</source>
<translation>ownCloud上にフォルダーを作成中: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="298"/>
<source>Remote folder %1 created successfully.</source>
<translation>リモートフォルダー %1 は正常に生成されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="300"/>
<source>The remote folder %1 already exists. Connecting it for syncing.</source>
<translation>リモートフォルダー %1 はすでに存在します。同期のために接続しています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="302"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="304"/>
<source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
<translation>フォルダーの作成はHTTPのエラーコード %1 で終了しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="306"/>
<source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
<translation>資格情報が間違っていたため、リモートフォルダーの作成に失敗しました!&lt;br/&gt;前に戻って資格情報を確認してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="309"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Remote folder creation failed probably because the provided credentials are wrong.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;おそらく資格情報が間違っているため、リモートフォルダーの作成に失敗しました。&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;前に戻り、資格情報をチェックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="314"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="315"/>
<source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
<translation>リモートフォルダー %1 の作成がエラーで失敗しました。&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="331"/>
<source>A sync connection from %1 to remote directory %2 was set up.</source>
<translation>%1 からリモートディレクトリ %2 への同期接続を設定しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="336"/>
<source>Successfully connected to %1!</source>
<translation>%1への接続に成功しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="343"/>
<source>Connection to %1 could not be established. Please check again.</source>
<translation>%1 への接続を確立できませんでした。もう一度確認してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudWizard</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizard.cpp" line="71"/>
<source>%1 Connection Wizard</source>
<translation>%1 接続ウィザード</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudWizardResultPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="50"/>
<source>Open %1</source>
<translation>%1 を開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="42"/>
<source>Open Local Folder</source>
<translation>ローカルフォルダーを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="38"/>
<source>Everything set up!</source>
<translation>全てセットアップされました!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="77"/>
<source>Your entire account is synced to the local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>すべてのアカウントはローカルフォルダー &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; と同期されます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="80"/>
<source>%1 folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is synced to local folder &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
<translation>%1 フォルダー &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; はローカルフォルダー &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; と同期しています</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::PropagateDownloadFileLegacy</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_legacy.cpp" line="340"/>
<source>Sync was aborted by user.</source>
<translation>同期はユーザーによって中止されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_legacy.cpp" line="395"/>
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
<translation>サーバーからE-Tagを受信できません。プロキシ/ゲートウェイを確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_legacy.cpp" line="405"/>
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
<translation>同期再開時に違う E-Tagを受信しました。次回リトライします。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::PropagateItemJob</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudpropagator.cpp" line="145"/>
<source>A file or directory was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
<translation>ファイルまたはディレクトリが読み込み専用の共有から削除されましたが、復元に失敗しました: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::PropagateLocalMkdir</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagatorjobs.cpp" line="109"/>
<source>could not create directory %1</source>
<translation>ディレクトリ %1 を作成できませんでした</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::PropagateLocalRemove</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagatorjobs.cpp" line="86"/>
<source>Could not remove directory %1</source>
<translation>ディレクトリ %1 を削除できません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::PropagateRemoteRemove</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagatorjobs.cpp" line="129"/>
<source>The file has been removed from a read only share. It was restored.</source>
<translation>ファイルが読み込み専用の共有から削除されました。ファイルは復元されました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::PropagateRemoteRename</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagatorjobs.cpp" line="221"/>
<source>This folder must not be renamed. It is renamed back to its original name.</source>
<translation>このフォルダー名は変更できません。元の名前に戻します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagatorjobs.cpp" line="223"/>
<source>This folder must not be renamed. Please name it back to Shared.</source>
<translation>このフォルダー名は変更できません。名前を Shared に戻してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagatorjobs.cpp" line="238"/>
<source>The file was renamed but is part of a read only share. The original file was restored.</source>
<translation>ファイルの名前が変更されましたが、読み込み専用の共有の一部です。オリジナルのファイルが復元されました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::PropagateUploadFileLegacy</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_legacy.cpp" line="153"/>
<location filename="../src/mirall/propagator_legacy.cpp" line="212"/>
<source>Local file changed during sync, syncing once it arrived completely</source>
<translation>同期中にローカルファイルが変更されました。完了してからもう一度同期してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_legacy.cpp" line="156"/>
<source>Sync was aborted by user.</source>
<translation>同期はユーザーによって中止されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_legacy.cpp" line="162"/>
<source>The file was edited locally but is part of a read only share. It is restored and your edit is in the conflict file.</source>
<translation>ファイルがローカルで編集されましたが、読み込み専用の共有の一部です。それは復元され、あなたの編集は競合するファイル内にあります。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::PropagateUploadFileQNAM</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_qnam.cpp" line="240"/>
<source>The file was edited locally but is part of a read only share. It is restored and your edit is in the conflict file.</source>
<translation>ファイルがローカルで編集されましたが、読み込み専用の共有の一部です。ファイルは復元され、あなたの編集は競合するファイル内にあります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_qnam.cpp" line="265"/>
<source>Local file changed during sync.</source>
<translation>ローカルのファイルが同期中に変更されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_qnam.cpp" line="275"/>
<source>The server did not aknoledge the last chunk. (No e-tag were present)</source>
<translation>サーバーは最終チャンクを認識しませんでした。e-tag が存在しませんでした)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/propagator_qnam.cpp" line="306"/>
<source>No X-OC-MTime extension, ownCloud 5 is required</source>
<translation>X-OC-MTime 拡張がありません、 ownCloud 5 が必要です。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::ProtocolWidget</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.ui" line="20"/>
<source>Sync Activity</source>
<translation>同期アクティビティ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.ui" line="49"/>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.ui" line="54"/>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="47"/>
<source>Time</source>
<translation>時刻</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="48"/>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="49"/>
<source>Folder</source>
<translation>フォルダー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="50"/>
<source>Action</source>
<translation>アクション</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="51"/>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="65"/>
<source>Retry Sync</source>
<translation>同期を再実行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="69"/>
<source>Copy</source>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="70"/>
<source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
<translation>アクティビティ一覧をコピーする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="114"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>クリップボードにコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="114"/>
<source>The sync status has been copied to the clipboard.</source>
<translation>同期状況をクリップボードにコピーしました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="229"/>
<source>Currently no files are ignored because of previous errors.</source>
<translation>前にエラーが発生したため、無視するファイルはありません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="231"/>
<source>%1 files are ignored because of previous errors.
Try to sync these again.</source>
<translation>以前のエラーが発生したため、%1 のファイルが無視されていました。
もう一度同期を実行してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.cpp" line="51"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.cpp" line="57"/>
<source>Activity</source>
<translation>アクティビティ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.cpp" line="64"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.cpp" line="71"/>
<source>Network</source>
<translation>ネットワーク</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.cpp" line="54"/>
<source>Account</source>
<translation>アカウント</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::SettingsDialogMac</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialogmac.cpp" line="30"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialogmac.cpp" line="34"/>
<source>Account</source>
<translation>アカウント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialogmac.cpp" line="38"/>
<source>Activity</source>
<translation>アクティビティ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialogmac.cpp" line="42"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialogmac.cpp" line="46"/>
<source>Network</source>
<translation>ネットワーク</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::ShibbolethCredentials</name>
<message>
<location filename="../src/creds/shibbolethcredentials.cpp" line="299"/>
<source>Login Error</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/creds/shibbolethcredentials.cpp" line="299"/>
<source>You must sign in as user %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::ShibbolethWebView</name>
<message>
<location filename="../src/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="58"/>
<source>%1 - Authenticate</source>
<translation>%1 - 認証</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="119"/>
<source>%1 - %2</source>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::SslButton</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="95"/>
<source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;詳細認証情報&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="98"/>
<source>Common Name (CN):</source>
<translation>コモンネーム(CN):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="99"/>
<source>Subject Alternative Names:</source>
<translation>Subject Alternative Names(サブジェクトの別名):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="101"/>
<source>Organization (O):</source>
<translation>組織(O):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="102"/>
<source>Organizational Unit (OU):</source>
<translation>部門名(OU):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="103"/>
<source>State/Province:</source>
<translation>州/県:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="104"/>
<source>Country:</source>
<translation>国:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="105"/>
<source>Serial:</source>
<translation>シリアル番号:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="108"/>
<source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;発行者&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="111"/>
<source>Issuer:</source>
<translation>発行者: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="112"/>
<source>Issued on:</source>
<translation>発行日:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="113"/>
<source>Expires on:</source>
<translation>期限切れ期日:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="116"/>
<source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;フィンガープリント&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="119"/>
<source>MD 5:</source>
<translation>MD 5:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="120"/>
<source>SHA-1:</source>
<translation>SHA-1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="124"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; この認証は手動で承認されました&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="144"/>
<source>%1 (self-signed)</source>
<translation>%1 (自己証明書)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="146"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="177"/>
<source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
</source>
<translation>この接続は、%1 を使って、%2 bit で暗号化されています。
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="180"/>
<source>Certificate information:</source>
<translation>認証情報:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslbutton.cpp" line="209"/>
<source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
</source>
<translation>暗号化されていないので、この接続は安全ではありません。
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::SslErrorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.ui" line="25"/>
<source>Trust this certificate anyway</source>
<translation>この証明書を信用する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.ui" line="44"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
<source>SSL Connection</source>
<translation>SSL接続</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="134"/>
<source>Warnings about current SSL Connection:</source>
<translation>現在のSSL接続に対する警告:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="170"/>
<source>with Certificate %1</source>
<translation>証明書 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="178"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
<source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
<translation>&amp;lt;指定されていませんd&amp;gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="201"/>
<source>Organization: %1</source>
<translation>組織名: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
<source>Unit: %1</source>
<translation>部門名: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="183"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="203"/>
<source>Country: %1</source>
<translation>国: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="190"/>
<source>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
<translation>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="191"/>
<source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
<translation>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
<source>Effective Date: %1</source>
<translation>発効日: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="194"/>
<source>Expiry Date: %1</source>
<translation>有効期限: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="198"/>
<source>Issuer: %1</source>
<translation>発行者: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::SyncEngine</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="87"/>
<source>Success.</source>
<translation>成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="90"/>
<source>CSync failed to create a lock file.</source>
<translation>CSyncがロックファイルの作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="93"/>
<source>CSync failed to load or create the journal file. Make sure you have read and write permissions in the local sync directory.</source>
<translation>CSyncはジャーナルファイルの読み込みや作成に失敗しました。ローカルの同期ディレクトリに読み書きの権限があるか確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="97"/>
<source>CSync failed to write the journal file.</source>
<translation>CSyncはジャーナルファイルの書き込みに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="100"/>
<source>&lt;p&gt;The %1 plugin for csync could not be loaded.&lt;br/&gt;Please verify the installation!&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;csync 用の %1 プラグインをロードできませんでした。&lt;br/&gt;インストール状態を確認してください!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="103"/>
<source>The system time on this client is different than the system time on the server. Please use a time synchronization service (NTP) on the server and client machines so that the times remain the same.</source>
<translation>このクライアントのシステム時刻はサーバーのシステム時刻と異なります。時刻が同じになるように、クライアントとサーバーの両方で時刻同期サービス(NTP)を実行してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="108"/>
<source>CSync could not detect the filesystem type.</source>
<translation>CSyncはファイルシステムタイプを検出できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="111"/>
<source>CSync got an error while processing internal trees.</source>
<translation>CSyncは内部ツリーの処理中にエラーに遭遇しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="114"/>
<source>CSync failed to reserve memory.</source>
<translation>CSyncで使用するメモリの確保に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="117"/>
<source>CSync fatal parameter error.</source>
<translation>CSyncの致命的なパラメータエラーです。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="120"/>
<source>CSync processing step update failed.</source>
<translation>CSyncの処理ステップの更新に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="123"/>
<source>CSync processing step reconcile failed.</source>
<translation>CSyncの処理ステップの調停に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="126"/>
<source>CSync processing step propagate failed.</source>
<translation>CSyncの処理ステップの伝播に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="129"/>
<source>&lt;p&gt;The target directory does not exist.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check the sync setup.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ターゲットディレクトリは存在しません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;同期設定を確認してください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="133"/>
<source>A remote file can not be written. Please check the remote access.</source>
<translation>リモートファイルは書き込みできません。リモートアクセスをチェックしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="137"/>
<source>The local filesystem can not be written. Please check permissions.</source>
<translation>ローカルファイルシステムは書き込みができません。パーミッションをチェックしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="140"/>
<source>CSync failed to connect through a proxy.</source>
<translation>CSyncがプロキシ経由での接続に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="143"/>
<source>CSync could not authenticate at the proxy.</source>
<translation>CSyncはそのプロキシで認証できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="146"/>
<source>CSync failed to lookup proxy or server.</source>
<translation>CSyncはプロキシもしくはサーバーの参照に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="149"/>
<source>CSync failed to authenticate at the %1 server.</source>
<translation>CSyncは %1 サーバーでの認証に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="152"/>
<source>CSync failed to connect to the network.</source>
<translation>CSyncはネットワークへの接続に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="155"/>
<source>A network connection timeout happend.</source>
<translation>ネットワーク接続のタイムアウトが発生しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="158"/>
<source>A HTTP transmission error happened.</source>
<translation>HTTPの伝送エラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="161"/>
<source>CSync failed due to not handled permission deniend.</source>
<translation>CSyncは対応できないパーミッション拒否が原因で失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="164"/>
<source>CSync failed to access </source>
<translation>CSync はアクセスに失敗しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="167"/>
<source>CSync tried to create a directory that already exists.</source>
<translation>CSyncはすでに存在するディレクトリを作成しようとしました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="170"/>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="173"/>
<source>CSync: No space on %1 server available.</source>
<translation>CSync: %1 サーバーには利用可能な空き領域がありません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="176"/>
<source>CSync unspecified error.</source>
<translation>CSyncの未指定のエラーです。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="179"/>
<source>Aborted by the user</source>
<translation>ユーザーによって中止されました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="183"/>
<source>An internal error number %1 happend.</source>
<translation>内部エラー番号 %1 が発生しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="241"/>
<source>The item is not synced because of previous errors: %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="275"/>
<source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
<translation>同期の際にシンボリックリンクはサポートしていません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="278"/>
<source>File is listed on the ignore list.</source>
<translation>対象ファイルは無視した一覧に登録しています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="281"/>
<source>File contains invalid characters that can not be synced cross platform.</source>
<translation>ファイルに無効な文字が含まれているため、クロスプラットフォーム環境での同期ができません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="448"/>
<source>Unable to initialize a sync journal.</source>
<translation>同期ジャーナルの初期化ができません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/syncengine.cpp" line="541"/>
<source>Cannot open the sync journal</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::Systray</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/systray.cpp" line="49"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::Theme</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="205"/>
<source>&lt;p&gt;Version %1 For more information please visit &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright ownCloud, Inc.&lt;p&gt;&lt;p&gt;Distributed by %4 and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.&lt;br&gt;%5 and the %5 logo are registered trademarks of %4 in the&lt;br&gt;United States, other countries, or both.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;バージョン %1 詳細については、&lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;をご覧ください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;著作権 ownCloud, Inc.&lt;p&gt;&lt;p&gt;%4 が配布し、 GNU General Public License (GPL) バージョン2.0 の下でライセンスされています。&lt;br&gt;%5 及び %5 のロゴはアメリカ合衆国またはその他の国、あるいはその両方における&lt;br&gt; %4 の登録商標です。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::TokenCredentials</name>
<message>
<location filename="../src/creds/tokencredentials.cpp" line="184"/>
<source>Enter Password</source>
<translation>パスワードを入力してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/creds/tokencredentials.cpp" line="185"/>
<source>Please enter %1 password for user &apos;%2&apos;:</source>
<translation>ユーザー &apos;%2&apos; の %1 パスワードを入力してください:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::ownCloudGui</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="171"/>
<source>Please sign in</source>
<translation>サインインしてください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="203"/>
<source>Folder %1: %2</source>
<translation>フォルダー %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="209"/>
<source>No sync folders configured.</source>
<translation>同期フォルダーが設定されていません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="234"/>
<source>None.</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="238"/>
<source>Recent Changes</source>
<translation>最近変更されたファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="255"/>
<source>Open %1 folder</source>
<translation>%1 フォルダーを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="265"/>
<source>Managed Folders:</source>
<translation>管理フォルダー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="268"/>
<source>Open folder &apos;%1&apos;</source>
<translation>フォルダー %1 を開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="341"/>
<source>Open %1 in browser</source>
<translation>%1をブラウザーで開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="343"/>
<source>Calculating quota...</source>
<translation>クォータを計算中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="345"/>
<source>Unknown status</source>
<translation>不明な状態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="347"/>
<source>Settings...</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="348"/>
<source>Details...</source>
<translation>詳細...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="353"/>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="355"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>%1 を終了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="358"/>
<source>Sign in...</source>
<translation>サインイン...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="360"/>
<source>Sign out</source>
<translation>サインアウト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="368"/>
<source>Quota n/a</source>
<translation>クォータ n/a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="375"/>
<source>%1% of %2 in use</source>
<translation>%2 のうち %1% を使用中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="387"/>
<source>No items synced recently</source>
<translation>最近同期されたアイテムはありません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="403"/>
<source>Syncing %1 of %2 (%3 of %4)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="418"/>
<source>%1 (%2, %3)</source>
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="445"/>
<source>Up to date</source>
<translation>最新です</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwncloudAdvancedSetupPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="32"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="217"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="240"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>テキストラベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="69"/>
<source>&amp;Local Folder</source>
<translation>ローカルフォルダー(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="85"/>
<source>pbSelectLocalFolder</source>
<translation>pbSelectLocalFolder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="107"/>
<source>&amp;Keep local data</source>
<translation>ローカルデータを保持(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="139"/>
<source>&lt;small&gt;Syncs your existing data to new location.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;新しい位置に既存データを同期する。&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="158"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If this box is checked, existing content in the local directory will be erased to start a clean sync from the server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do not check this if the local content should be uploaded to the servers directory.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;チェックした場合、ローカルディレクトリ内に存在するコンテンツはサーバーからクリーンな同期を開始するために削除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;もしローカルのコンテンツをサーバーのディレクトリにアップロードするなら、チェックしないでください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="161"/>
<source>&amp;Start a clean sync</source>
<translation>クリーン同期を開始(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="193"/>
<source>&lt;small&gt;Erases the contents of the local folder before syncing using the new settings.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;新しい設定で同期する前にローカルフォルダーのコンテンツを削除する。&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="224"/>
<source>Status message</source>
<translation>状態メッセージ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwncloudHttpCredsPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="38"/>
<source>&amp;Username</source>
<translation>ユーザー名(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="48"/>
<source>&amp;Password</source>
<translation>パスワード(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="58"/>
<source>Error Label</source>
<translation>エラーラベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="109"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="122"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>テキストラベル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwncloudSetupPage</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="14"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="20"/>
<source>Server &amp;address:</source>
<translation>サーバーアドレス(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="36"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="129"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="156"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="32"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="184"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>テキストラベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="47"/>
<source>Use &amp;secure connection</source>
<translation>暗号化通信を利用(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="60"/>
<source>CheckBox</source>
<translation>チェックボックス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="75"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>ユーザー名(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="85"/>
<source>Enter the ownCloud username.</source>
<translation>ownCloudのユーザー名を入力してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="92"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>パスワード(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="102"/>
<source>Enter the ownCloud password.</source>
<translation>ownCloudのパスワードを入力してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="117"/>
<source>Do not allow the local storage of the password.</source>
<translation>パスワードのローカルストレージへの保存を許可しない。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="120"/>
<source>&amp;Do not store password on local machine</source>
<translation>パスワードをローカルマシンに保存しない(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="140"/>
<source>https://</source>
<translation>https://</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="147"/>
<source>Enter the url of the ownCloud you want to connect to (without http or https).</source>
<translation>接続するownCloudのURLhttpやhttpsを含めないを入力してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="83"/>
<source>Server &amp;Address</source>
<translation>サーバーアドレス(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="99"/>
<source>https://...</source>
<translation>https://...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="157"/>
<source>Error Label</source>
<translation>エラーラベル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwncloudWizardResultPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="20"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>テキストラベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="69"/>
<source>Your entire account is synced to the local folder </source>
<translation>すべてのアカウントはローカルフォルダーと同期されます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="103"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="119"/>
<source>PushButton</source>
<translation>プッシュボタン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utility</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/utility.cpp" line="114"/>
<source>%L1 TB</source>
<translation>%L1 TB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/utility.cpp" line="117"/>
<source>%L1 GB</source>
<translation>%L1 GB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/utility.cpp" line="120"/>
<source>%L1 MB</source>
<translation>%L1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/utility.cpp" line="123"/>
<source>%L1 kB</source>
<translation>%L1 kB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/utility.cpp" line="126"/>
<source>%L1 B</source>
<translation>%L1 B</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main.cpp</name>
<message>
<location filename="../src/main.cpp" line="30"/>
<source>System Tray not available</source>
<translation>システムトレイ利用不可</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cpp" line="31"/>
<source>%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow &lt;a href=&quot;http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray&quot;&gt;these instructions&lt;/a&gt;. Otherwise, please install a system tray application such as &apos;trayer&apos; and try again.</source>
<translation>%1は動作しているシステムトレイで必要とします。XFCEを動作させている場合、&lt;a href=&quot;http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray&quot;&gt;これらのインストラクション&lt;/a&gt;を追ってください。でなければ、「トレイヤー」のようなシステムトレイアプリケーションをインストールして、再度お試しください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ownCloudTheme</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudtheme.cpp" line="89"/>
<source>If you don&apos;t have an ownCloud server yet, see &lt;a href=&quot;https://owncloud.com&quot;&gt;owncloud.com&lt;/a&gt; for more info.</source>
<comment>Top text in setup wizard. Keep short!</comment>
<translation>ownCloudサーバーをまだ持っていない場合は、&lt;a href=&quot;https://owncloud.com&quot;&gt;owncloud.com&lt;/a&gt;で詳細な情報を参照してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ownCloudTheme::about()</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudtheme.cpp" line="48"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Built from Git revision &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; on %3, %4 using Qt %5.&lt;/small&gt;&lt;p&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudtheme.cpp" line="55"/>
<source>&lt;p&gt;Version %2. For more information visit &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Jan-Christoph Borchardt, ownCloud Inc.&lt;br&gt;Based on Mirall by Duncan Mac-Vicar P.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;%7</source>
<translation>&lt;p&gt;Version %2. 詳細な情報は、&lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;を参照してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Jan-Christoph Borchardt, ownCloud Inc.&lt;br&gt;Based on Mirall by Duncan Mac-Vicar P.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;%7</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>progress</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="32"/>
<source>Downloaded</source>
<translation>ダウンロード済み</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="34"/>
<source>Uploaded</source>
<translation>アップロード済み</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="36"/>
<source>Deleted</source>
<translation>削除済み</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="38"/>
<source>Moved to %1</source>
<translation>%1 へ移動完了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="41"/>
<source>Unknown</source>
<translation>不明</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="52"/>
<source>downloading</source>
<translation>ダウンロード中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="54"/>
<source>uploading</source>
<translation>アップロード中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="56"/>
<source>deleting</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="58"/>
<source>moving</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="61"/>
<source>processing</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>theme</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="48"/>
<source>Status undefined</source>
<translation>未定義の状態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="51"/>
<source>Waiting to start sync</source>
<translation>同期開始を待っています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="54"/>
<source>Sync is running</source>
<translation>同期を実行中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="57"/>
<source>Sync Success</source>
<translation>同期成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="60"/>
<source>Sync Success, some files were ignored.</source>
<translation>同期が完了しました。一部のファイルを無視しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="63"/>
<source>Sync Error</source>
<translation>同期エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="66"/>
<source>Setup Error</source>
<translation>設定エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="69"/>
<source>The server is currently unavailable</source>
<translation>サーバーは現在利用できません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="72"/>
<source>Preparing to sync</source>
<translation>同期の準備中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="75"/>
<source>Aborting...</source>
<translation>中止しています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="78"/>
<source>Sync is paused</source>
<translation>同期を一時停止</translation>
</message>
</context>
</TS>